Jump to content

Teams in other languages


Stampman

Recommended Posts

So the Gigantes thread inspired this--there's a post of the MLB teams in Spanish--

Well let's try other teams and languages--see what sounds cool, interesting, humourous, etc.

Here's a sampling of some CFL ones-

(Using babelfish-which isn't always accurate)

Ligue Canadienne Du Football (French)

Lions De Colombie Britannique

Chats De Tigre De Hamilton

Cavaliers Approximatifs D'Ottawa (former team)

Bombardiers De Bleu De Winnipeg

and they compete with others for the Tasse Grise.

Comic Sans walks into a bar, and the bartender says, "Sorry, we don't serve your type here."

Link to comment
Share on other sites

The AL thrown into babelfish's english -> spanish translator

Baltimore Orioles

Rojo Sox De Boston

Blanco Sox De Chicago

Cleveland Indians

Tigres De Detroit

Ciudad De Kansas Royals

Ángeles de Los Ángeles de Anaheim

Gemelos De Minnesota

Nueva York Yankees

Atletismo De Oakland

Mariners De Seattle

Rayos De Diablo De Tampa Bay

Guardabosques De Tejas

Blue Jays de Toronto.

---

Chris Creamer
Founder/Editor, SportsLogos.Net

 

"The Mothership" News Facebook X/Twitter Instagram

Link to comment
Share on other sites

The AL thrown into babelfish's english -> spanish translator

Baltimore Orioles

Rojo Sox De Boston

Blanco Sox De Chicago

Cleveland Indians

Tigres De Detroit

Ciudad De Kansas Royals

Ángeles de Los Ángeles de Anaheim

Gemelos De Minnesota

Nueva York Yankees

Atletismo De Oakland

Mariners De Seattle

Rayos De Diablo De Tampa Bay

Guardabosques De Tejas

Blue Jays de Toronto.

I'd gladly buy a GUARDABOSQUES jersey.

--Roger "Time?" Clemente.

champssig2.png
Follow me on Twitter if you care: @Animal_Clans.

My opinion may or may not be the same as yours. The choice is up to you.

Link to comment
Share on other sites

Some of the teams in the Kanadische Fußball-Liga (German)

Britisch-Kolumbien Löwen

Hamilton Tiger-Katzen

and a former team

Ottawa Rauhe Mitfahrer

They compete for the Graue Schale

Comic Sans walks into a bar, and the bartender says, "Sorry, we don't serve your type here."

Link to comment
Share on other sites

The AL thrown into babelfish's english -> spanish translator

Baltimore Orioles

Rojo Sox De Boston

Blanco Sox De Chicago

Cleveland Indians

Tigres De Detroit

Ciudad De Kansas Royals

Ángeles de Los Ángeles de Anaheim

Gemelos De Minnesota

Nueva York Yankees

Atletismo De Oakland

Mariners De Seattle

Rayos De Diablo De Tampa Bay

Guardabosques De Tejas

Blue Jays de Toronto.

Was playing with something like this yesterday with Sherlock's translator and a few alternate meanings to get a translation:

Orioles (Orioles)

Calcetíns Rojos (Red Sox)

Calcetíns Blancos (White Sox)

Indios (Indians)

Tigres (Tigers)

Reals (Royals)

Ángels (Angels)

Hermanes (Twins)

Americanos (Americans = Yankees)

Atléticos (Athletics)

Marineros (sailors = Mariners)

Rayos de Diablo (Devil Rays)

Guardabosques (Rangers)

Pájaros Azuls (blue birds = Blue Jays)

Gigantes (Giants)

Montañas (mountains = Rockies)

Serpientes (snakes = Diamondbacks)

Padres (Padres)

Trampistas (Dodgers)

Cerveceros (Brewers)

Astronautas (astronauts = Astros)

Piratas (Pirates)

Rojos (Reds)

Osos (bears = Cubs)

Nacionals (Nationals)

Caballos (horses = Phillies)

Valientes (Braves)

Metropolitanas (metropolitans = Mets)

Pescados (fish = Marlins)

Link to comment
Share on other sites

LIGA NACIONAL DEL BALOMPIÉ.

Cardenales Del Arizona.

Halcones De Atlanta.

Baltimore Ravens.

Cuentas Del Búfalo.

Panteras De Carolina.

Osos De Chicago.

Cincinatti Bengals.

Cafés de Cleveland.

Vaqueros De Dallas.

Denver Broncos.

Leones De Detroit.

Embaladores Verdes De la Bahía.

Houston Texans.

Indianapolis Colts.

Jacksonville Jaguars.

Jefes De la Ciudad De Kansas.

Delfines De Miami.

Minnesota Vikings.

Patriotas De Nueva Inglaterra.

Santos De New Orleans.

Gigantes De York Nueva.

Jets De York Nueva.

Raiders De Oakland.

Águilas De Philadelphia.

Pittsburgh Steelers.

Cargadores De San Diego.

San Francisco Forty-Niners.

Seattle Seahawks.

Espolones De St. Louis.

Tampa Bay Buccaneers.

Tennessee Titans.

Pieles rojas De Washington.

Link to comment
Share on other sites

"The AL thrown into babelfish's english -> spanish translator

"Ciudad De Kansas Royals.

"Nueva York Yankees."

Well, that'd be wrong.

El Royales de Kansas City.

El Yanquis de Nueva York.

And btw, it's El Phillies de Filadelfia for the record.

Author of B2S2.

Link to comment
Share on other sites

Caballos (horses = Phillies)

I get why you used that, but that spelling is Filly or Fillies. The Phillies nickname came from an old-school nickname for Philadelphians.

"The views expressed here are mine and do not reflect the official opinion of my employer or the organization through which the Internet was accessed."

Dr. Kelso: My son is a big baseball fan. Not so much playing it, but more the designing and sewing of uniforms.

Tyler: That's neat.

Dr. Kelso: No, it's not.

Link to comment
Share on other sites

Liga Canadiense Del Balompié (Spanish)

Leones De Colombia Británico

Esquimales De Edmonton

Gatos Del Tigre De Hamilton

Jinetes Ásperos De Ottawa (former team)

Bombarderos Del Azul De Winnipeg

and others playing for the Taza Gris

and some former teams-

Potros de Baltimore CFL

Sementales De Baltimore

Perros Enojados De Memphis

Piratas De Shreveport

Comic Sans walks into a bar, and the bartender says, "Sorry, we don't serve your type here."

Link to comment
Share on other sites

What about this for translating into another language: The Montreal Canadians :D

It just doesn't have the same ring as-

Jinetes Ásperos De Ottawa

Comic Sans walks into a bar, and the bartender says, "Sorry, we don't serve your type here."

Link to comment
Share on other sites

"The AL thrown into babelfish's english -> spanish translator

"Ciudad De Kansas Royals.

"Nueva York Yankees."

Well, that'd be wrong.

El Royales de Kansas City.

El Yanquis de Nueva York.

And btw, it's El Phillies de Filadelfia for the record.

Y'know, if you're gonna sneak back on here Craven, at least try to disguise it by not doing that bold italic quotation mark thing you do when you quote people.

And it'd be Los Royales and Los Yanquis.

Link to comment
Share on other sites

"The AL thrown into babelfish's english -> spanish translator

"Ciudad De Kansas Royals.

"Nueva York Yankees."

Well, that'd be wrong.

El Royales de Kansas City.

El Yanquis de Nueva York.

And btw, it's El Phillies de Filadelfia for the record.

Y'know, if you're gonna sneak back on here Craven, at least try to disguise it by not doing that bold italic quotation mark thing you do when you quote people.

And it'd be Los Royales and Los Yanquis.

Excellent work Columbo :)

I saw, I came, I left.

Link to comment
Share on other sites

True North Football Federation

Dutch-De ware Federatie van de Voetbal van het Noorden

German-Zutreffende Nordfußball-Vereinigung

Italian-Vera Federazione Del nord Di Gioco del calcio

Spanish-Federación Del norte Verdadera Del Balompié

My team name doesn't change though...

Comic Sans walks into a bar, and the bartender says, "Sorry, we don't serve your type here."

Link to comment
Share on other sites

Liga Americana

Este

Medias Rojas

Yankees

Orioles

Azulejos

Devil Rays

Central:

Medias Blancas

Reales

Indios

Mellizos

Tigres

Oeste:

Angelinos de Los Angeles en Anaheim

Marineros

Atleticos

Vigilantes

Liga Nacional

Este:

Bravos

Marlins

Metropolitanos

Nacionales

Filis

Central:

Rojos

Cerveceros

Cachorros

Piratas

Astros

Cardinales

Oeste:

Diamondbacks

Padres

Roquis

Gigantes

Dodgers

Well, that'd be wrong.

El Royales de Kansas City.

El Yanquis de Nueva York.

And btw, it's El Phillies de Filadelfia for the record.

Los Reales de Kansas City (per El Nuevo Herald)

Los Yankees de Nueva York (per El Nuevo Herald)

"El" is incorrect. El is in singualr form. For a team name you must use the plural "Los" for it to be proper.

It's Los Filis de Filadelfia. The "ph" would make a "p" sound. The "ll" in spanish is pronounced like a y. Infact the "ll" is one letter, just like "ch".

1997 | 2003

Link to comment
Share on other sites

Teams could go by strong ethnicities for names.

For example, Minnesota could use Norwegian. That we we'd have the Tvillinger (Twins), Vikings (same word in English and Norwegian), Vill (Wild) and Tommerulv (Timberwolves).

Or Milwaukee could be German. We would have the Breuers (obviously Brewers), Bocke (Bucks) and, even though it is in Green Bay, the Packer (I couldn't find a German word for it).

New York was originally New Amsterdam, so we could go Dutch there (and I am including New Jersey teams). Yankees is Yankees in Dutch. Ontmoete for Mets. Reuzen for Giants (I don't know why). Straalvliegtuigen for Jets (could you imagine Jets fans spelling that out instead of J-E-T-S Jets, Jets, Jets!). Knicks would be the original name, Knickerbocker. Nets would be Netten. Rangers would be Zwervers. Islanders would be Eilandbewoners. And Devils would be Duivels.

St. Louis and New Orleans have French origins. We could have the Cardinaux (Cardinals), Beliers (Rams), Bleu (Blues), Saints (the same thing) and Frelons (Hornets).

I'm not even going to bother with Spanish names. Too many cities for that.

But my favorites are the Canadian teams, spoken in Canadian -- Blue Jays eh, Maple Leafs eh ...

Link to comment
Share on other sites

during the 2000 stanley cup finals, me and my sister went out to buy a little martin brodeur figure at the mall... so we tied him up with green and gold rope, put duct tape over his mouth and chest, and wrote "les etoiles reigne" on the tape over the devils logo... as part of a voodoo-style kipnap dummy......

needless to say, it didn't really work......

but it's been 5 years, and it's still all wrapped up, and sitting on my computer table.

so i suppose the dallas stars would be "Les Etoiles de Dallas"

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.